首页 > 名表论坛 > 宝珀论坛 > 帖子详情
关于五十噚系列的名字翻译问题
32509 28
显示全部
Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 楼主 高级表友 认证表主
先上一张宝珀官网的图


官方把Fifty Fathoms翻译为五十噚。但是 噚 这个字在现代汉语里面已经基本弃用了。更别说在日常生活中了,用普通手机打字都找不到这个字。对于不了解这个系列的普罗大众,其实这个晦涩的翻译是一个阻碍。论坛里基本说到这个表都用 浔 或者 㖊来代替了。我觉得宝珀官方应该考虑一下这个问题。大家觉得呢。
收藏

Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 高级表友 认证表主 沙发
引用:
张帆1982 发表于 2018-09-19 18:38
我们都打五十寻
对啊。六个字
回复
Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 高级表友 认证表主 板凳
引用:
天地一缈 发表于 2018-09-19 19:07
打习惯了就好了,50噚
不是习惯的问题,而是这种翻译和命名方式不符合我们的文化习惯也会同时影响这个系列在大众的传播。
回复
Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 高级表友 认证表主 地板
引用:
5066f用户 发表于 2018-09-19 21:49
我一般都是五十噚 呵呵
对啊,问题是噚这个字过于冷僻了。
回复
Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 高级表友 认证表主 5楼
引用:
几块钱 发表于 2018-09-19 22:04
宝珀怎么读?pò还是bó还是合二为一了
宝po,但是一堆人读宝bo。如果所有人都把某个字念错,那这个错的音反而变成正确的音了。
回复
Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 高级表友 认证表主 6楼
引用:
潇湘夜雨ZTE 发表于 2018-09-20 14:23
现在是信息爆炸社会,获取信息的渠道非常丰富,绝大多数人对新事物的认知已经从原来的“抽象文字”+“抽象图形”模式快速进入了“高保真图像”模式,能直接看图获取信息的,很少有人会首选文字资料,图片让消费者产生了兴趣,才会进入文字资料的搜索了解,更没有多少人会因为产品名字用了什么字而对产品直接下达第一印象,只要名字不拗口难读即可,举个例子,南孚电池,叫南孚,还是叫南伏,还是叫楠浮,还是叫男服,在非文字类信息获取中,并不重要,nan fu这个名字顺口,行了。五十噚的xun字,虽然生僻,但也是受过语文教育的人能轻松猜的出来的范畴,不像皾䳟賵㔞这样完全没办法根据象形或族群原则猜出叫什么,所以我觉得还好,而且五十噚目前的市场表现也还可以,改xun字也许反而会产生反效果也说不定
我觉得主要问题还是在于目前高端手表还是一个小众市场,受众不广。所以这个名字生僻所产生的影响并不明显,甚至会有一部分人觉得这个名字很个性。而如果是走量的品牌估计就会认真考虑这个问题了。反过来说,可能就像你说的,说不定这种命名方式还带来了一种独特逼格呢。
回复
Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 高级表友 认证表主 7楼
引用:
董二千先生 发表于 2018-09-20 20:14
之前很少说过五十噚的名字,说起来可有文化了,这是来自于莎士比亚的诗歌《暴风雨》,而且噚这个字也没有弃用一说,好比英寸这样的长度单位,在中国也是有它的用处。
是的,噚已经很少很少使用了。不过确实从另一个角度造就了另一种big。
回复
Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 高级表友 认证表主 8楼
引用:
山釜地鸣 发表于 2018-09-21 14:31
角度新颖
起名是门学问
回复
Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 高级表友 认证表主 9楼
引用:
街口有落 发表于 2018-09-21 16:26
噚字容易引起兴趣
都不认识这个字
回复
Xiaoxiaoce
Xiaoxiaoce 高级表友 认证表主 10楼
引用:
海风之墩 发表于 2018-09-22 08:37
换了个输入法,五十噚,一打就出来了
因为之前打过有记忆吧
回复
发回帖