首页 > 名表论坛 > 精工论坛 > 帖子详情
我的天,这冠蓝狮的翻译,真雷到我了
69540 17
显示全部
曾经心动
曾经心动 楼主 白银表友
今天第一次看到GS的中文译名,直觉天旋地转,被雷到不行。
说实话,我挺喜欢GS的,可是这次GS这译名,确实糟糕,我想很容易让人揶揄的,比如我第一个想到“光烂柿”,嘴臭的还不知道会说成啥呢,中国文化博大精深,取啥其他名不好呢?
比如:精工,凌志,奔驰,宝马,富豪等等,多好听,可是现在取名越来越傻逼了,凌志叫啥雷克萨斯,富豪叫啥沃尔沃,结果都慢慢沉沦了。
我敢断言,GS取这名字,离倒霉不远了,可惜了我这一班GS的拥趸了,无语。。。




收藏

曾经心动
曾经心动 白银表友 沙发
我觉得叫疾狮都比这个强一百倍
回复
曾经心动
曾经心动 白银表友 板凳
引用:
新昆仑 发表于 2018-10-25 01:14
冠是冠军的冠!蓝可以理解为篮球的蓝,狮子自然是一种威猛的动物!真的不知道你们是怎样理解的!
好吧,我承认,你比我更迷GS
回复
发回帖